lunes, 25 de junio de 2007

ORACIONES...



ORACIONES BÁSICAS
Refugio
NAMO GURU BYE / NAMO BUDA YA / NAMO DARMA YA / NAMO SANGA YA (x3)
Voy por refugio al Guru. Voy por refugio al Buda. Voy por refugio al Dharma. Voy por refugio a la Shanga. (x3)
Refugio y generación de la mente de la bodichita
SANG–YE CHÖ–DANG TSOG–KYI SHOG–NAN–LA / CHAN–CHUB BAR–DU DAG–NI KYAB–SU CHI / DAG–GI CHO–NYEN GY–PE SO–NAM–KYI / DRO–LA PEN–CHIR SANG–GYE DRUP–PAR–SHOG (x3)
Voy por refugio hasta que alcance la Iluminación al Buda, al Dharma y a la Shanga. Que toda la energía positiva que haya acumulado por oír las enseñanzas de Dharma, por la práctica de la generosidad y otras perfecciones, sirva para alcanzar la Iluminación y así beneficiar a todos los seres. (x3)
Refugio y generación de la mente de la bodichita
KONCHOG SUM LA DAG KYAB CHI / DIG PA THAMPCHE SO SOR SHAG / DRO WE GUE LA JE YI RANG / SANG GYE CHUB YI KYI SUNG (x3)
Tomo refugio en las tres Joyas. Confieso todas las negatividades. Me regocijo en todas las acciones nobles realizadas por todos los seres. Generaré y mantendré le mente de la Bodichita. (x3)
Los cuatro pensamientos inconmensurables
SEM CHEN TAMCHE DE WA DANG DE WE GYU DANG DEN PAR GYUR CHIG / SEM CHEN TAMCHE DUG NGEL DANG DUG NGEL GYI GYU DANG DREL WAR GYUR CHIG / SEM CHEN TAMCHE DUG NGEL ME PE DE WA DANG MI DREL WAR GYUR CHIG / SEM CHEN TAM CHE NYE RING CHAG DANG ÑI DANG DREL WE TANG ÑOM LA NE PAR GYUR CHIG
Que todos los seres posean la felicidad y sus causas. Que todos los seres estén libres del sufrimiento y de sus causas. Que todos los seres permanezcan para siempre en el gozo. Que todos los seres permanezcan en ecuanimidad, libres de la aversión y del apego.
Oración de las siete ramas
GO–SUM GU–PE GO–NE CHAG–TSEL–LO / NGO–SHAM YI–TRUL CHO–TRIN / MA–LU–BUL / TO–ME NE–SAG DIG–TUNG TAM–CHE–SHAG / KYE–PAG GE–WA NAM–LA JE–YI–RANG / KOR–WA MA–DONG BAR–DU LEG–ZHUG–NE / DRO–LA CHO–GYI KOR–LO KOR–WA–DANG / DAG–ZHEN GE–NAM / JANG CHUBCHENG POR–NGO
Me postro reverentemente con cuerpo, palabra y mente. Os presento nubes de ofrecimientos, tanto los que tengo delante de mí como los creados mentalmente.Confieso todas las acciones negativas hechas desde tiempo sin principio.Me alegro por todas las acciones positivas hechas tanto por los seres santos como por los seres ordinarios.Por favor permanece con nosotros hasta que el samsara acabe.Y gira la rueda del Dharma para todos los seres conscientes. Dedico todos los méritos creados por mí y los demás seres a la gran Iluminación.
ORACIÓN PARA PURIFICAR EL LUGAR
TAM CHE DU NI SA ZHI DAG / SEG MA LAG SOG ME PA DANG LAG TIL TAR NYAM BE DUR YE / RANG ZHIM JAM POR EN GYUR CHIG
Que sea pura la superficie de la tierra en todas las direcciones, sin ni siquiera un guijarro. Tan suave como la palma de la mano de un niño. Pulida de una manera natural como el lapislázuli.
PETICIÓN PARA QUE SIGA GIRANDO LA RUEDA DEL DHARMA
JE TSUN LAMA DAM PA KYE NAM KYI / CHÖ KU KA LA KYEN TSE CHU DZIN TRIG / JI TAR TSAM PE DUL JE DZIM MA LA / SAB GYE CHÖ KYI CHAR PA RAB TU SÖL
¡Oh!, sagrado y venerable Lama, desde las nubes de compasión que se forman en los cielos de tu sabiduría del Dharmakaya, por favor, esparce una lluvia de vasto y profundo Dharma, de acuerdo exactamente con las necesidades de aquellos que han de ser instruidos
IDAM GURU RATNA MANDALAKAM NIRYATAYAMI
Ofrecimiento del mandala de 37 montones
Antes de las enseñanzas, general para todos los maestros
¡OM VAJRA BUMI AH HUM!
WANG CHEN / SER GYI SA ZHI /
¡OM VAJRA REKHE AH HUM!
CHI CHANG RI / KOR YUG GYI / KOR WA / Ü SU / RI GYEL PO RI RAB / SHAR LU PAG PO / LHO DZAM BU LING / NUB BA LANG CHÖ / JANG DRA MI ÑEN / LU DANG / LÜ PAG / NGA YAB DANG / NGA YAB ZHAN / YO DEN DANG / LAM CHOG DRO / DRA MI ÑENM DANG / DRA MI ÑEN GY DA / RINPOCHE RI WO / PAG SAM GYI SHING / DÖ JÖ BA / MA MÖ PA YI / LO TOG / KOR LO RIN PO CHE / NORBU RIN POCHE / TZUN MO RINPOCHE / LON PO RIN PO CHE / LANG PO RIN POCHE / TA CHOG RIN PO CHE / MAG PÖN RIN PO CHE /
TER CHEN PÖ YI BUMPA / GEG MA / TRENG WA MA / LU MA / GAR MA / ME TOG MA / DUG PÖ MA / NANG SAL MA / DRI CHAB MA / NYI MA / DA WA / RIN PO CHE /
DUG CHOG LA / NAM PAR / GYAL WA / GYAL TSEN / Ü SU LHA DANG MI YI / PAL JOR PÜN SUM TSOG PA / MA TSANG WA / ME PA / TSANG ZING / YI DU / WONG WA / DI DAK / DRIN CHEN / TSANG WA DANG / GYUR PAR / CHA PE / PAL DAN LA MA / DAM PA NAM DANG / KYE PAR DU YANG / YONG DZOG / TEN PE NGA DAG JE TSUN / PAL DEN LAMA DAMPE / SHEL NGA NE / TEG PA CHËN PE / SUNG CHË ZAG MO / SHU WE / YUN DÖ / ZHING KAM / UL WAR GYIO / TUG JE / DRO WE / DÖN DU ZHE SU SÖL / ZHE NA DAG SOG / DRO WA / MAR GYUR / NAM KE / TA DANG NYAM PE / SEM CHAN TAM CHA LA / TUG TZE WA / CHEN POI / GO NA / JIN GYI / LAB TU SOL
Mandala corto
SA–ZHI PÖ–KYI JUG–SHING ME–TOG–TRAM/ RI–RAB LING–ZHI ÑYI–DE GYEN–PA–DI/ SANG–GYE ZHIN–DU MIG–TE UL WAR GYI/ DRO–KUN NAM–DAG ZHIN–LA CHO–PAR–SHOG IDAM GURU RATNA MANDALAKAM NIRYATAYAMI
Después de las enseñanzas, general para todos los maestros
¡OM VAJRA BUMI AH HUM!
WANG CHEN / SER GYI SA ZHI /
¡OM VAJRA REKHE AH HUM!
CHI CHANG RI / KOR YUG GYI / KOR WA / Ü SU / RI GYEL PO RI RAB / SHAR LU PAG PO / LHO DZAM BU LING / NUB BA LANG CHÖ / JANG DRA MI ÑEN / LU DANG / LÜ PAG / NGA YAB DANG / NGA YAB ZHAN / YO DEN DANG / LAM CHOG DRO / DRA MI ÑENM DANG / DRA MI ÑEN GY DA / RINPOCHE RI WO / PAG SAM GYI SHING / DÖ JÖ BA / MA MÖ PA YI / LO TOG / KOR LO RIN PO CHE / NORBU RIN POCHE / TZUN MO RINPOCHE / LON PO RIN PO CHE / LANG PO RIN POCHE / TA CHOG RIN PO CHE / MAG PÖN RIN PO CHE /
TER CHEN PÖ YI BUMPA / GEG MA / TRENG WA MA / LU MA / GAR MA / ME TOG MA / DUG PÖ MA / NANG SAL MA / DRI CHAB MA / NYI MA / DA WA / RIN PO CHE /
DUG CHOG LA / NAM PAR / GYAL WA / GYAL TSEN / Ü SU LHA DANG MI YI / PAL JOR PÜN SUM TSOG PA / MA TSANG WA / ME PA / TSANG ZING / YI DU / WONG WA / DI DAK / DRIN CHEN / TSANG WA DANG / GYUR PAR / CHA PE / PAL DAN LA MA / DAM PA NAM DANG / KYE PAR DU YANG / YONG DZOG / TEN PE NGA DAG JE TSUN / PAL DEN LAMA DAMPE / SHEL NGA NE / TEG PA CHËN PE / SUNG CHË ZAG MO / LE PAR TOG PE / KA TING / TANG RA KY / YËN DU / ZHING KAM / UL WAR GYIO / TUG JE / DRO WE / DÖN DU ZHE SU SÖL / ZHE NA DAG SOG / DRO WA / MAR GYUR / NAM KE / TA DANG NYAM PE / SEM CHAN TAM CHA LA / TUG TZE WA / CHEN POI / GO NA / JIN GYI / LAB TU SOL
Mandala corto
SA–ZHI PÖ–KYI JUG–SHING ME–TOG–TRAM/ RI–RAB LING–ZHI ÑYI–DE GYEN–PA–DI/ SANG–GYE ZHIN–DU MIG–TE UL WAR GYI/ DRO–KUN NAM–DAG ZHIN–LA CHO–PAR–SHOG IDAM GURU RATNA MANDALAKAM NIRYATAYAMI
En español
¡OM BENZA BHUMI AH HUM! Aquí está la vasta y poderosa base dorada. ¡OM BENZA REKE A HUM! Aquí está la cerca tan dura como el diamante. El anillo externo está circunvalado con esta cerca de hierro. En el centro se sitúa Meru, el Rey de todas las montañas. En el este está el continente Purva Videa, en el sur Jambu Dirpa, en el oeste Apara Godam Ya, en el norte está el continente Uttara Kuru. Alrededor del este, los subcontinentes Deha y Videha. Alrededor del sur, los subcontinentes Chamara y Apara Chamara. Alrededor del oeste Shata y Uttara Mantrina, alrededor del norte, los subcontinentes Kurava y Kaurava.
En el este está la montaña del tesoro, en el sur, el árbol que concede los deseos, en el oeste la vaca que concede los deseos, en el norte la cosecha no cultivada. Aquí está la rueda preciosa, aquí la joya preciosa, aquí está la reina preciosa, aquí el ministro precioso. Aquí está el elefante precioso. Aquí está el precioso y mejor de los caballos.
Aquí está el general precioso, aquí el gran vaso del tesoro. Aquí está la diosa de la belleza y aquí la diosa de las guirnaldas. Aquí está la diosa de la canción. Y aquí la diosa de la danza. Aquí está la diosa de las flores, y aquí la diosa del incienso. Aquí está la diosa de la luz, aquí la diosa del perfume. Aquí el sol y aquí la luna. Aquí está la sombrilla de todo lo que es precioso, aquí el estandarte de la victoria en todas las direcciones. Aquí en el centro están todas las posesiones preciosas para los dioses y los hombres.
Esta magnífica colección, en la que no falta nada, la ofrezco a los campos de los Budas como un regalo para suplicaros, gloriosos y santos amables Gurus de linaje, y especialmente a ti, el gran Lama Tsong Kapa, Buda Rey de los Sabios, Vajradara, y a toda la entera asamblea de deidades.
En tu compasión te suplico que aceptes por el bien de todos los seres, y después de aceptar, te suplico asimismo que a través de tu gran compasión, envíes oleadas de fuerza inspiradora a todos los seres, incluido yo mismo.
Mandala corto
SA–ZHI PÖ–KYI JUG–SHING ME–TOG–TRAM/ RI–RAB LING–ZHI ÑYI–DE GYEN–PA–DI/ SANG–GYE ZHIN–DU MIG–TE UL WAR GYI/ DRO–KUN NAM–DAG ZHIN–LA CHO–PAR–SHOG IDAM GURU RATNA MANDALAKAM NIRYATAYAMI
Por dirigir a los campos de los Budas esta ofrenda de un mandala construido sobre una base resplandeciente con flores, azafrán, agua e incienso, adornado con el monte Meru y los Cuatro continentes, así como el sol y la luna, puedan todos los seres ser conducidos a estas tierras.
IDAM GURU RATNA MANDALAKAM NIRYATAYAMI
El sagrado sutra del corazón de la perfección de la sabiduría
ARYABHAGAVATIPRAJNAPARAMITAHRDAYASUTRAM
¡HOMENAJE A LA SAGRADA PERFECCIÓN DE LA SABIDURÍA!
Así oí en cierta ocasión. El Señor se encontraba en Rajagrija, en la cima del Pico del Buitre, junto con una gran asamblea de monjes y Bodisatvas. En aquella ocasión, el Señor estaba absorto en la concentración que examina todo fenómeno llamada «apariencia profunda».
Al mismo tiempo, el noble Señor Avalokitesvara, el Bodisatva Mahasatva, contemplaba la práctica de la Perfección Profunda de la Sabiduría, aprehendiendo los cinco agregados como vacíos de sí mismos. Entonces, por inspiración de Buda, el Venerable Sariputra, le dijo al Señor Avalokitesvara, el Bodisatva Mahasatva: «¿Cómo debe proceder un hijo de buen linaje, cuando desea adiestrarse en la práctica de la Perfección Profunda de la Sabiduría?». Y el noble Señor Avalokitesvara, el Bodisatva Mahasatva, contestó al Venerable Sariputra de la siguiente forma:
«Sariputra, cualquier hijo o hija de noble linaje, que desee adiestrarse en la práctica de la Perfección Profunda de la Sabiduría, deberá hacerlo así: Aprehendiendo también los cinco agregados como vacíos de sí mismos.
Forma es vacuidad, vacuidad es forma. Vacuidad no es más que forma y forma no es más que vacuidad. Del mismo modo, sensaciones, recogniciones, voliciones y conciencia son vacías.
Así pues, Sariputra, todos los fenómenos son vacíos, carecen de características diferenciadoras; no son producidos ni cesan, ni son impuros ni inmaculados, ni deficientes ni completos.
Por tanto, Sariputra, en vacuidad no hay forma, ni sensación, ni recognición, ni volición, ni conciencia; no hay ojo, ni oído, ni nariz, ni lengua, ni cuerpo, ni mente; no hay forma visible, ni sonido, ni olor, ni gusto, ni tacto, ni objetos de la mente; no hay elementos visuales, hasta no haber elementos mentales, ni elementos de la conciencia mental. No hay ignorancia ni extinción de la ignorancia, hasta no haber envejecimiento ni muerte, ni extinción del envejecimiento ni de la muerte; por tanto, no existe el sufrimiento, ni su causa, ni su cesación, ni camino, ni sabiduría, ni logro, ni ausencia de logro.
Por tanto Sariputra, porque no hay logro, los Bodisatvas observan y confían en la Perfección de la Sabiduría, con sus mentes libres de oscurecimiento y temor. Trascienden toda visión errónea y alcanzan el fin, el Nirvana.
Todos los Budas de los tres tiempos, al confiar en la Perfección de la Sabiduría despiertan completamente a la suprema y perfecta Iluminación.
Por tanto, debe conocerse el mantra del Prajnaparamita como el mantra del gran conocimiento, el mantra supremo, el mantra inigualable, el mantra que calma todo sufrimiento, la Verdad porque carece de error. El mantra del Prajnaparamita es proclamado:
¡TAYATA GATE GATE PARAGATE PARASAMGATE BODHI SOHA!
De este modo, Sariputra deberá un Bodisatva Mahasatva adiestrarse en la Perfección de la Sabiduría».
Entonces, el Señor surgió de su concentración y ensalzó al noble Señor Avalokitesvara, el Bodisatva Mahasatva y todos los presentes, incluyendo devas, humanos, asuras y gandarvas, quedaron complacidos y elogiaron las palabras del Señor.
ASÍ TERMINA EL ARYABHAGAVATIPRAJNAPARAMITAHRDAYA
Alabanza a las veintiuna Taras
OM JE–TSUN–MA PAG–MA DRÖL–MA–LA CHAG–TSEL–LO/ CHAG–TSEL DRÖL–MA NYUR–MA PA–MO/ CHEN–NYI KYE–CHIG LHOK–DANG DRA–MA/ JIG–TEN SUM–GÖN CHU–KI SHEL–GYI/ KE–SAR JE–WA LE–NI JUNG–MA//
Om. Homenaje a la Venerable Arya Tara.
Te rindo homenaje Tara, heroína diligente, tus ojos son como el destello instantáneo del rayo, tu rostro nacido del agua, surge del floreciente loto de Avalokiteshvara, Protector de los tres mundos.
CHAG–TSEL TÖN–KE DA–WA KÜN–TU/ GANG–WA GYA–NI TSEG–PE SHEL–MA/ KAR–MA TONG–TAG TSOG–PA NAM–KYI/ RAB–TU CHE–WE Ö–RAB BAR–MA//
Te rindo homenaje Tara, tu rostro es como cien lunas llenas de otoño reunidas en una, radiando como la luz expansiva de mil estrellas juntas.
CHAG–TSEL SER–NGO CHU–NE KYE–KYI/ PE–ME CHAG–NI NAM–PAR GYEN–MA/ JIN–PA TSÜN–DÜ KA–LUB SHI–WA/ SO–PA SAM–TEN CHÖ–YÜL NYI–MA//
Te rindo homenaje Tara, nacida de un loto azul dorado, tus manos están hermosamente adornadas con flores de loto. Tú que eres la personificación del dar, del esfuerzo gozoso, del ascetismo, de la pacificación, de la paciencia, de la concentración y de todos los objetos de práctica.
CHAG–TSEL DE–SHIN SHEG–PE TSUG–TOR/ TA–YE NAM–PAR GYEL–WA CHÖ–MA/ MA–LÜ PA–RÖL CHIN–PA TOB–PE/ GYEL–WE SE–KYI SHIN–TU TEN–MA//
Te rindo homenaje Tara, la ushnisha de los que han trascendido el sufrimiento, tus hechos superan infinitos males. Tú que has alcanzado las perfecciones trascendentales sin excepción y en quien los hijos de los Victoriosos confían.
CHAG–TSEL TUTTARA HUNG JI–GE/ DÖ–DANG CHO–DANG NAM–KA GANG–MA/ JIG–TEN DÜN–PE SHAB–KYI NEN–TE/ LÜ–PA ME–PAR GUK–PAR NÜ–MA//
Te rindo homenaje Tara, que con las letras Tuttara Hung, llenas los reinos del deseo, las direcciones y el espacio; tus pies pisan los siete mundos y eres capaz de atraer a todos los seres hacia ti.
CHAG–TSEL GYA–CHEN ME–LHA TSANG–PA/ LUNG–LHA NA–TSOG WANG–CHUK CHÖ–MA/ JUNG–PO RO–LANG TI–SA NAM–DANG/ NÖ–JING TSOG–KYI DÜN–NE TÜ–MA//
Te rindo homenaje Tara, venerada por Indra, Agni, Brahma, Vayu e Ishvara. Ensalzada por la asamblea de espíritus, cadáveres animados, Ghandarvas y todos los Yakshas.
CHAG–TSEL TRAD–CHE CHA–DANG PHAT–KYI/ PA–ROL TÜL–KOR RAB–TU JOM–MA/ YE–KUM YÖN–KYANG SHAB–KYI NEN–TE/ ME–BAR TUK–PA SHIN–TU BAR–MA//
Te rindo homenaje Tara, que tus Trad y Phat destruyen por completo las ruedas mágicas de los demás. Con tu pierna derecha recogida e izquierda extendida y presionando, las quemas en un remolino de fuego.
CHAG–TSEL TURE JIG–PA CHEN–PO/ DÜ–KYI PA–WO NAM–PAR JOM–MA/ CHU–KYE SHEL–NI TO–NYER DEN–DZE/ DA–WO TAM–CHE MA–LÜ SÖ–MA//
Te rindo homenaje Tara, la gran terrífica. Tu letra Ture destruye por completo a los malvados poderosos, con una expresión iracunda en tu rostro nacido del agua, eliminas a todos los enemigos sin excepción.
CHAG–TSEL KÖN–CHOG SUM–TSÖN CHAG–GYE/ SOR–MÖ TUG–KAR NAM–PAR GYEN–MA/ MA–LU CHOG–KYI KOR–LO GYEN–PE/ RANG–GYI Ö–KYI TSOG–NAM TUG–MA//
Te rindo homenaje Tara, que tus dedos adornan tu corazón con el gesto de las Tres Preciosidades Sublimes, ornada con una rueda que señala todas las direcciones sin excepción con la totalidad de tus rayos de luz.
CHAG–TSEL RAB–TU GA–WA JI–PE/ U–GYEN Ö–KYI TING–WA PEL–MA/ SHE–PA RAB–SHE TUTTARA–YI/ DÜ–DANG JIG–TEN WANG–DU DZE–MA//
Te rindo homenaje Tara, que tu brillante corona ornamental, alegre y magnífica, expande una guirnalda de luz. Y que con tu carcajada de Tuttara, conquistas a los malvados y a todos los mundos.
CHAG–TSEL SA–SHI KYON–WE TSOG–NAM/ TAM–CHE GYU–PAR NÜ–MA NYI–MA/ TO–NYER YÖ–WE YI–GE HUNG–KYI/ PONG–PA TAM–CHE NAM–PAR DRÖL–MA//
Te rindo homenaje Tara, capaz de invocar a la completa asamblea de protectores locales, que estremeces con tu expresión iracunda y feroz, rescatando con la letra Hung a los empobrecidos.
CHAG–TSEL DA–WE DUM–BÜ Ü–GYEN/ GYEN–PA TAM–CHE SHING–TU BAR–MA/ REL–PE TÖ–NA Ö–PA ME–LE/ TAG–PAR SHIN–TU Ö–RAB DZE–MA//
Te rindo homenaje Tara, tu corona está adornada con la luna creciente luciendo ornamentos muy brillantes. Y el Buda Amitabha desde el nudo de tus cabellos resplandece eternamente con potentes rayos de luz.
CHAG–TSEL KEL–PE TA–ME ME–TAR/ BAR–WE TING–WE Ü–NA NE–MA/ YE–KYANG YÖN–KUM KÜN–NE KOR–GYE/ DA–YI PUNG–NYI NAM–PAR JOM–MA//
Te rindo homenaje Tara, que resides dentro de una guirnalda brillante parecida al fuego del final de la era de este mundo. Rodeada por el gozo, estás sentada con tu pierna derecha extendida e izquierda recogida, destruyendo por entero todas las multitudes de enemigos.
CHAG–TSEL SA–SHI NYÖ–LA CHAG–GI/ TIL–GYI NÜN–CHING SHAB–GYI DUNG–MA/ TO–NYEN CHEN–DZE YIK–GE HUNG–KI/ RIM–PA DÜN–PO NAM–NI GEM–MA//
Te rindo homenaje Tara, que tienes la mano en el suelo, a tu lado. Presionando con el talón y pisoteando la tierra con tu pie. Con una mirada furiosa de tus ojos subyugas los siete niveles con la sílaba Hung.
CHAG–TSEL DE–MA GE–MA SHI–MA/ NYA–NYEN DE–SHI CHÖ–YÜL NYI–MA/ SO–HA OM–DANG YANG–DAG DEN–PE/ DIG–PA CHEN–PO JOM–PA NYI–MA//
Te rindo homenaje Tara, Oh feliz, virtuosa y apacible, el auténtico objeto de la práctica que ha llegado más allá del sufrimiento. Estás perfectamente adornada con Soha y Om, superando con plenitud todos los males.
CHAG–TSEL KÜN–NE KOR–RAB GA–WE/ DRA–YE LÜ–NI NAM–PAR GEM–MA/ YIG–GE CHU–PE NGAG–NI KÖ–PE/ RIK–PA HUNG–LE DRÖL–MA NYI–MA//
Te rindo homenaje Tara, rodeada por los gozosos, que subyugas en su totalidad a los cuerpos de todos los enemigos. Tu habla está adornada con las diez sílabas y rescatas a todos por medio de la letra del conocimiento Hung.
CHAG–TSEL TU–RE ZA–NI DAB–PE/ HUNG–GI NAM–PE SA–BON NYI–MA/ RI–RAB MAN–DA–RA DANG BIG–JE/ JIG–TEN SUM–NAM YO–WA NYI–MA//
Te rindo homenaje Tara, que estampas tu pie y proclamas Ture. Tu misma sílaba semilla en el aspecto de Hung hace estremecer y temblar a las montañas Meru, Mandhara y Vindhya y a los tres mundos.
CHAG–TSEL LHA–YI TSOG–YI NAM–PE/ RI–DAG TAG–CHEN CHAG–NA NAM–PA/ TA–RA NYI–JÖ PHAT–KYI YI–GE/ DUG–NAM MA–LÜ PAR–NI SEL–MA//
Te rindo homenaje Tara, que sostienes en tu mano la luna "en forma de liebre" como el océano celestial. Pronunciando Tara dos veces y la letra Phat, disipas todos los venenos sin excepción.
CHAG–TSEL LHA–YI TSOG–NAM GYEL–PO/ LHA–DANG MI–AM CHI–YI TEN–MA/ KÜN–NE GO–CHA GA–WE JI–KYI/ TSÖ–DANG MI–LAM NYEN–PA SEL–MA//
Te rindo homenaje Tara, en quien confían los reyes de los dioses reunidos, los mismos dioses y todos los Kinnaras, cuya espléndida armadura da gozo a todos. Tú, que desvaneces todas las disputas y los malos sueños
CHAG–TSEL NYI–MA DA–WA GYE–PE/ CHEN–NYI PO–LA Ö–RAB SEL–MA/ HA–RA NYI–JÖ TU–TTA–RA–YI/ SHIN–TU DAK–PÖ RIM–NE SEL–MA//
Te rindo homenaje Tara, cuyos ojos –el sol y la luna– radían una magnífica luz iluminadora. Y que pronunciando dos veces Tuttara y Hara, disipas todas las enfermedades epidémicas violentas.
CHAG–TSEL DE–NYI SUM–NAM KÖ–PE/ SI–WE TU–DANG YANG–DAG DEN–MA/ DÖN–DANG RO–LANG NÖ–JIN TSOG–NAM/ JOM–PA TU–RE RAB–CHOG NYI–MA/ TSA–WE NGAK–KYI TÖ–PA DI–DANG/ CHAG–TSEL WA–NI NYI–SHU TSA–CHIG//
Te rindo homenaje Tara, adornada con las tres cualidades, perfectamente dotada con el poder de la serenidad. Tú que destruyes las multitudes de malos espíritus, cadáveres animados y Yakshas. ¡Oh Ture, la más excelente y suprema!
21Taras abreviada
CHAG–TSEL DRÖL–MA TA–RE PA–MOTU–TA–RA YI JIK–PA KUN–SELTU–RE DÖN–NAM TAM–CHE RAB–TERSO–HA YI–KER CHE–LA RAB–TU
Oraciones de dedicación
*JANG CHUB SEM CHOG RINPOCHE / MA KYE PA NAM KYE GYUR CHIG / KYE PA NYAM PA ME PA YANG / GONG EN GONG DU PEL WAR SHOG
Pueda la joya suprema de la Bodichita que no se ha originado, surgir y crecer; y pueda aquella que sí ha nacido no disminuir sino incrementarse más y más.
*TONG–NYI TA–WA RIM–PO–CHE/ MA–KYE PA–NAM KYE–GYUR CHIG/ KYE–PA NYAM–PA ME–PAR–YANG/ GONG–NE GONG DU PEL BAR SHOG
Que la preciosa y sublime visión de la vacuidad pueda nacer donde todavía no ha nacido y donde haya nacido que no decaiga nunca sino que crezca cada vez más.
*GE WA DI YI NYUR DU DAG / LAMA SANG GYE DRUB GYUR NE / DRO WA CHIG KYANG MA LU PA / DE YI SA LA GÖ PAR SHOG
A través de los méritos de estas acciones virtuosas pueda yo rápidamente lograr el estado de un GuruBuda y conducir a todos los seres sintientes, sin excepción, a ese estado iluminado.
PAL DEN LA MA PAR THAR PA LA / KE CHIG TSAM YANG DOG PAR MA GYUR CHOG / CHI DZE LEG PAR TONG WÄ MO GO KYI / LA MÄ JIN LAB SEM LA JUG PAR SHUG
Que no podamos levantar herejía ni siquiera por un segundo en las acciones del glorioso Guru, y que podamos ver cualquier acción realizada como pura. Con esta devoción, que podamos recibir las bendiciones del Guru en el corazón.
TSE RAB KUN TU GYÄL WA TSONG KHA PÄ / TEG CHOG SHE NYEN NGO SO DZE PAY TU / GYÄL WÄ NGOG PÄ LAM SANG DE NYI LE / KE CHIG TSAM YANG DOG PAR MAR GYUR CHOG
En todas mis vidas, a través del Victorioso, Lama Tsong Khapa, actuando en persona como el guru Mahayana, que nunca pueda apartarme ni por un instante del excelente sendero que los Victoriosos han alabado.
PAL DEN LA MÄ KYI KU CHI DRA DANG / KOR DANG KU TSE TSÄ DANG SHING KAM DANG / KYE KYI TSEN CHOG SANG PO CHI DRA WAR / DE DRA KO NAR DAG SOG GYUR WA SHOG
De cualquier manera en que aparezcas, glorioso Guru, con cualquier séquito, duración de vida y tierra pura, cualquier noble y sagrado nombre que tomes, que podamos yo y otros lograr tan sólo esto.
CHOG DANG TUN MONG NGÖ DRUB MA LU KUN / GÖN KYÖ TSUL SHIN DEN PÄ JE DRO WAR / TONG EN LU SANG SOG KYAND YONG TANG DE / KYÖ EN LU DANG SOG KYAND YONG TANG DE / KYÖ NYI KO NAR DRUB PAR JIN GYI LOB
Cualquier logro supremo y común, se da solamente a partir de la devoción pura hacia ti, mi protector. Viendo esto renuncio a mi vida e incluso a mi cuerpo. Por favor, bendíceme para practicar sólo aquello que te complacerá.
PAL DEN LA MÄ KU TSE DEN PA DANG / KA NYAM YONG LA DE KYI JUNG WA DANG / DAG ZHEN MA LU TSOG SAG DRUB JANG NÄ / NYUR DU SANG GYE TOB PAR JIN GYI LOB
Puedan las vidas de los gloriosos gurus ser largas, y todos los seres que igualan la extensión del espacio, tener felicidad. Podamos yo y otros sin excepción acumular méritos y purificar negatividades, y podamos ser bendecidos para lograr rápidamente la Budeidad.
DÖN PA LA NA ME PÄ DEN PA DANG / JÄL WA DI DRA LA MÄ DRIN YIN PA / GE WA DI YANG DRO WA MA LU PA / SHEN YEN DAM PA DZIN PÄ GYU RU NGO
Es solamente gracias a la bondad de mis gurus que he conocido las inigualables Enseñanzas de Buda. Dedico todos estos méritos para que todos los seres migratorios sin excepción. Puedan ser guiados en el futuro por sagrados y amables gurus.
PA MA SEM CHEN TAM CHE DE DANG DEN GYUR CHIG / NGÄN DRO TAM CHE TAK TU TONG WAR TANG / JANG CHUB SEM PA KANG NA SU ZHUG PA / DE DAG KUN GYI MÖN LAM DRUB GYUR CHIG
Que debido a todos estos méritos puedan todos los seres sintientes, padres y madres, tener toda la felicidad, y puedan los reinos inferiores estar vacíos para siempre. Dondequiera que haya Bodisatvas, puedan todos sus ruegos ser logrados inmediatamente. Pueda yo causar todo esto por mí mismo.
TONG NGAM TÖ SAM JE SU TENG KYANG URNG / REG KAM TAN DU JO PU TSAM GYE JANG / DE YI MO LA DUNG WA KUN SHINE / NAM PAR KUN DU DE DANG DEN GYUR CHIG
Debido al mérito acumulado en los tres tiempos por mí mismo y por los otros pueda cualquier ser tan sólo por verme, oírme, recordarme, tocarme o hablarme, ser liberado en ese preciso instante de todos sus sufrimientos y permanecer en estado de felicidad para siempre.
DRO WÄ DUG NGÄL KANG CHE URNG / TE KUN DAG LA NGAN GYUR CHIG / DAG GYI DE GE CHI SAG PA / DE KUN SHEN LA MIN GYUR CHIG
Cualquier sufrimiento que tengan los seres sintientes pueda yo experimentarlo. Cualquier mérito y felicidad que haya acumulado puedan otros experimentarlo.
*JAM PÄL PA WO JI TAR KYEN PA DANG / KUN TU SANG PO DE YANG DE SHIN TE / DE DAG KUN GYI JE SU DAG LOB CHIR / GE WA DI DAG TAN CHE RAB TU NGO
Así como el valeroso Manjushri, y también Samantabhadra, comprenden las cosas tal como son, también yo dedico todos estos méritos de la mejor manera para que puedan seguir su perfecto ejemplo.
*DU SUN SHEG PE GYÄL WA TAM CHE KYI / NGO WA GANG LA CHOG TU NGAG PA DE / DAG GI GE WE TSA WA DI KUN KYANG / SANG PO CHÖ CHIR RAB TU NGO WAR GYI Ö
Dedico todas estas raíces de virtud con la dedicación elogiada como la mejor. Por los Victoriosos así idos de los tres tiempos, así pueda yo realizar las hazañas de los nobles Bodisatvas.
* lectura usual
Oraciones de larga vida
Oración para la larga vida de nuestros gurus
JE TSUNG LA ME KU TSE RAP TEN CHIN / NAM KAR TRIN LE CHOK CHUR GYE PA DANG / LOZANG TENPE DRONME SA SUM GY / DRO WE MUNSEL TAK TU NE GYUR CHIK //
Pueda la vida de mis venerables Lamas ser firme. Que sus blancas acciones se expandan por las diez direcciones. Que la antorcha de sus enseñanzas elimine para siempre las oscuridades de los seres de los tres mundos.
Oración para la larga vida de S.S. el XIV Dalai Lama
KANG RI RA WE KOR WA SCHING GAM DIR / PEN DANG DE WA MA LU YUNG WE NE / CHEN RE ZIG WANG DEN TZIN GYATSO YI / SCHAB PE SI TE BAR DU TEN GYUR CHIG //
En el Paraíso de las Montañas Nevadas, tú eres la fuente de bondad y felicidad. Poderoso Tenzin Gyatso Chenrezig, por favor, permanece entre nosotros hasta que acabe Samsara.
Oración para la larga vida de Ven. Lama Zopa Rimpoché
Tú, que mantienes el camino moral del Conquistador, que sirves como el generoso que todo lo soporta, apoyando, preservando, extendiendo la doctrina victoriosa de Manyunath, que llevas a cabo magistralmente las oraciones magníficas que honran a las Tres Joyas, protector mío y de los demás, tus discípulos, te ruego, por favor, que vivas una larga vida.
Oración para la larga vida de Gueshe Losang Jamphel
¡Oh, Venerable Maestro! Tu entusiasmo ilumina nuestras vidas y guía nuestras mentes perdidas en este difícil samsara. Tu incondicionalidad subyuga todos los obstáculos a rendirnos a servir a los seres.
Tu sabiduría inspira nuestras mentes cansadas de tanto sufrimiento. Tu compasión nos hace confiar en que alcanzaremos la iluminación en esta vida. Tus medios hábiles nos hacen estar completamente seguros a tu lado. Por favor, vive eternamente para ayudar a muchos más, igual que a nosotros.
Tú eres el más precioso regalo. Tú eres el máximo resultado de nuestra acumulación de méritos. Gracias eternamente. Tu naturalidad y tu alegría nos hace sentirnos valiosos y capaces.
Encontramos en ti las más altas cualidades. Acuérdate de nosotros en nuestras oraciones y no nos dejes hasta que acabe el samsara.
Oraciones especiales de dedicación de la FPMT
Que debido a estos méritos sean eliminados al instante todos los obstáculos para la salud y larga vida de Lama Zopa Rimpoché. Que Rimpoché permanezca entre nosotros y siga impartiendo sus enseñanzas hasta que samsara termine. Que se cumplan inmediatamente todos sus santos deseos y también los de Lama Yeshe.
Que Lama Osel Rimpoché goce de una vida larga y saludable. Que sea capaz de completar sin obstáculos todos sus estudios y llegar a ser, en esta vida, un gran sostenedor y maestro de sutra y tantra. Que sea el más beneficioso para todos los seres sintientes.
Que sean destruidos inmediatamente todos los obstáculos al éxito rápido en la construcción de la estatua de Maitreya. Que esta gran estatua de Maitreya se termine exactamente de acuerdo a los deseos de Lama Yeshe y de Lama Zopa Rimpoché.
Que todos los centros y proyectos de la FPMT se vean libres de obstáculos en la difusión del sagrado Dharma de Buda Sakyamuni, particularmente las enseñanzas de Lama Tsong Kapa.
Que todos los seres sintientes se vean libres del sufrimiento y consigan toda la felicidad y el estado supremo de la iluminación.
Que todos los estudiantes y amigos que tan arduamente trabajan para la FPMT, en el servicio del Dharma y que sacrifican sus vidas por las enseñanzas de Buda, gocen de una vida larga y saludable para poder eliminar el sufrimiento de los seres sintientes, y que puedan todos ellos realizar en sus propias mentes, lo más rápidamente posible, el camino a la iluminación.
Que gocen de una vida larga y saludable todos aquellos que confían en Lama Zopa Rimpoché y que han hecho peticiones especiales para que se vea libre de todos los obstáculos. Que sean capaces de alcanzar en esta vida todas las realizaciones del camino.
Que todas las actividades de todos los estudiantes complazcan al amigo virtuoso. Que en todas sus vidas puedan ser guiados ellos por amigos Mahayana virtuosos perfectamente cualificados y que todos sus deseos se hagan realidad inmediatamente de acuerdo con el Dharma.
Oración del Migtsema (Lama Tsong Kapa)
MIG ME TSE UEI TER CHEN CHEN RE ZSIG DRI ME KHYEN PEI UANG PO YHAM PEL YANG DU PUNG MA LU YHOM DZE SANG UEI DAG GANG CHEN KHE PEI TSUG GYEN TSONG KHA PA LO SANG DRAG PEI ZHAB LA SOL UA DEB
OM AH GURU VAJRADHARA SUMATI KIRTI SIDDHI HUM HUM
Avalokiteshvara, gran tesoro de compasión inconcebible, Manyushri, maestro de sabiduría incomparable, Vajrapani, destructor de toda fuerza demoníaca, Tsong Khapa, corona de los sabios de la Tierra de las Nieves,¡Losang Drag pa!, te suplico, concédeme tus bendiciones.
OM AH GURU VAJRADHARA SUMATI KIRTI SIDDHI HUM HUM
Mantras
Buda Sakyamuni (para desarrollar la budeidad): OM MUNI MUNI MAHA MUNIYE SOHA.
Chenrezig (para desarrollar la compasión): OM MANI PEME HUNG.
Tara verde (para eliminar obstáculos): OM TARE TUTARE TURE SOHA.
Maitreya (para desarrollar la motivación): OM BUDA METRI MEM SOHA.
Manjushri (para desarrollar la inteligencia): OM ARAPATSANA DHI.
Amitayus (para la larga vida): OM AMARANISZE ENTIYE SOHA.
Buda de la Medicina (para disolver enfermedades): TAYATA OM BEKANZE BEKANZE MAHA BEKANZE RANTZA SAMUNGATE SOHA.
Vajrasattva (para disolver el mal karma): OM VAJRASATVA SAMAYAM ANUPALAYA, VAJRASATVA TENO PATISHTA, DRIDO ME BAWA, SUTO KAYO ME BAWA, SUPO KAYO ME BAWA, ANURAKTO ME BAWA, SARVA SIDI ME PRAYATCHA, SARVA KARMA SUTSA ME TSITAM SRIYA KURU HUM, HA HA HA HA HO, BAGAWAN, SARVA TATAGATA VAJRA MA ME MUNTSA, VAJRA BAWA, MAHASAMAYA SATVA AH HUM PHE.
Tsong Kapa (para desarrollar capacidades). OM GURU VAJRADHARA SUMATI KIRTI SIDDHI HUNG.
Padmasambava (para desarrollar sabiduría): OM AH HUM VAJRA GURU PEMA SIDDHI HUM.
Ratnasambhava (para disolver el orgullo): OM RATNASAMBHAVA TRAM.
Akshobhya (para disolver el odio): OM AKSHOBHYA HUM.
Amitabha (para disolver el apego y deseo): OM AMITABHA HRI.
Vairochana (para disolver la ignorancia): OM VAIROCHANA OM.
Amoghasiddhi (para disolver la envidia): OM AMOGHASIDDHI AH.
Prajnaparamita (para desarrollar la vacuidad): TAYATA GATE GATE PARAGATE PARASAMGATE BODHI SOHA.
Bendecir ofrendas (tres veces al hacer cada ofrenda): OM AH HUM.
Desbendecir ofrendas (si hay que tirarlas): OM BENDZA BEGA AKRAMA HUM.
Bendecir el rosario (recitar y soplar): OM RUTSI RAMANI PARWATAYA HUNG.
Bendecir zapatos (por si se pisa insectos): OM KRECHAKA GANA HUM HRI SOHA

No hay comentarios.: